해리슨의 블로그..

การแปลภาษา AI ที่ได้รู้จักจาก <เชฟขาวดำ>

สร้าง: 2024-10-10

สร้าง: 2024-10-10 21:17

การแปลภาษา AI ที่ได้รู้จักจาก <เชฟขาวดำ>

เชฟขาวดำ


จริงๆ แล้วเมื่อวานหลังจากโพสต์บทความล้อเลียน <เชฟขาวดำ> แล้วก็เลยนึกขึ้นมาได้ เลยลองค้นดู

ความจริงแล้ว AI มีความรู้เฉพาะทางที่กว้างขวางกว่าคนทั่วไป และเนื่องจากเป็นเช่นนั้น คุณภาพการแปลจึงดีกว่าสำหรับความรู้เชิงลึก แต่การแปลแบบที่ได้รับความนิยมทั่วไปจะเป็นอย่างไร? ฉันลองคิดดูสักครู่

แต่ก็อย่างที่คิด

โดยพื้นฐานแล้ว การแปลของ AI ไม่สามารถจัดการกับความหมายที่เป็นที่นิยมได้

ก่อนอื่น ชื่อเรื่อง <เชฟขาวดำ> นั้นหมายถึงเชฟสีดำและสีขาว ดังนั้น เมื่อ AI ของ durumis แปลเป็นภาษาญี่ปุ่น จะแปลเป็น <白黒料理人 (เชฟขาวดำ)> และเมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษ จะแปลเป็น <Black and White Chef> อย่างไรก็ตาม เมื่อค้นหาจริงๆ แล้ว ในญี่ปุ่นเมื่อออกอากาศจะใช้ชื่อ <白と黒のスプーン (ช้อนสีขาวและสีดำ)> และในสหรัฐอเมริกา เนื่องจากความรู้สึกในท้องถิ่นไม่สามารถใช้คำว่าขาวดำได้ จึงใช้ชื่อ <Culinary Class Wars (สงครามวงการอาหาร)> ออกอากาศ

การแปลที่ไม่สามารถสะท้อนได้แบบเรียลไทม์เช่นนี้ ดูเหมือนจะเป็นจุดอ่อนของ AI

ยังไม่ทราบว่าจะปรับปรุงส่วนนี้ได้อย่างไร ยังไม่สามารถดึงข้อมูลแบบเรียลไทม์ได้ และฉันจะลองพิจารณาวิธีการต่างๆ แต่ดูเหมือนว่าจะเป็นการบ้านที่ต้องใช้เวลานานพอสมควร

(จริงๆ แล้วนอกจากนี้ยังมีการบ้านอีกมากมาย...)

อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ที่ทำงานแปลเป็นหลัก อย่าเพิ่งกังวลใจ...

ความคิดเห็น0

การแปลที่เหมือนข้าวเช่นเดียวกับที่ข้าวเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับโต๊ะอาหารของชาวเกาหลี การแปลด้านการตลาดก็มีความสำคัญเช่นกัน การแปลที่ดีสามารถดึงดูดใจผู้บริโภคและช่วยในการขายผลิตภัณฑ์ได้
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

July 17, 2025

[เอโคฮุน] เทคโนโลยี IT ถูกนำมาใช้ในงานแปลและการแปลเพื่อการใช้งานในท้องถิ่นบทความนี้จะแนะนำตัวอย่างการใช้เทคโนโลยี IT ในอุตสาหกรรมการแปล การจัดการข้อมูลโดยใช้แพลตฟอร์มคลาวด์ การเชื่อมต่อ API การแปลด้วย AI และการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ เรามุ่งมั่นที่จะให้บริการแปลที่มีประสิทธิภาพ
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 18, 2025

เชฟขาวดำต้นฉบับจากรายการ <ขอร้องเถอะ! ตู้เย็นของฉัน>: ซีซั่น 2 พร้อมแล้ว! ศึกการทำอาหารครั้งใหม่เริ่ม 15 ธันวาคมรายการทำอาหารชื่อดัง <ขอร้องเถอะ! ตู้เย็นของฉัน> กลับมาอีกครั้งในซีซั่น 2 หลังจากห่างหายไป 5 ปี ในวันที่ 15 ธันวาคม พบกับเชฟรุ่นบุกเบิกอย่าง อี ยอนบก, ชเว ฮยอนซอก และเชฟหน้าใหม่ อาทิ เอ็ดเวิร์ด ลี พร้อมมอบการแข่งขันทำอาหารที่ยิ่งใหญ่กว่าเดิม
Rebeka letter
Rebeka letter
Rebeka letter
Rebeka letter

November 16, 2024

อย่าต่อสู้กับ AI จงใช้ชีวิตกับ AIยุค AI อุตสาหกรรมการแปลก็เปลี่ยนแปลงไปเช่นกัน AI จะทำหน้าที่แปลเบื้องต้น ส่วนนักแปลมืออาชีพจะรับผิดชอบการแก้ไขขั้นสุดท้าย ทำงานร่วมกันในรูปแบบใหม่ เราจะมอบบริการแปลที่ดีกว่าเดิมร่วมกับ AI
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

November 26, 2024

[เอโคฮุน] จำเป็นต้องคง “คำ” บางคำในต้นฉบับไว้!ลูกค้าชอบนักแปลที่เป็นมนุษย์มากกว่าการแปลด้วย AI เนื่องจากจำเป็นต้องคงคำศัพท์บางคำ เช่น Agile Methodology ไว้ในต้นฉบับ และเน้นย้ำถึงความสำคัญของการแปลโดยมนุษย์เพื่อหลีกเลี่ยงความรู้สึกไม่พอใจ
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

May 27, 2025

[เอโคฮุน] เหตุผลที่ยังคงใช้บริษัทแปลในยุค AIแม้ว่าเทคโนโลยี AI จะพัฒนาไปมาก เอโคฮุนอธิบายเหตุผลที่ยังคงใช้บริษัทแปลภาษาอยู่ เนื่องจากคุณภาพ การตรวจสอบคุณภาพ และการขาดแคลนทรัพยากรภายใน องค์กรระดับโลกจึงยังต้องการความช่วยเหลือจากนักแปลผู้เชี่ยวชาญ
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

August 27, 2025